Direkte und indirekte Objekte im Französischen
Direkte und indirekte Objekte im Französischen
Direkte und indirekte Objekte im Französischen
Die Verben im Französischen können ein direktes Objekt oder ein indirektes Objekt nach sich ziehen.
Manche Verben können auch zwei Objekte nach sich ziehen: ein direktes und ein indirektes Objekt.
Verben mit direktem Objekt
Verben, die ein direktes Objekt nach sich ziehen sind z.B. :
- voir qn / qc (Frage: voir qui / voir quoi?)
- appeler qn / qc (Frage: voir qui/voir quoi?)
- inviter qn (Frage: inviter qui?)
- acheter qc (Frage: acheter quoi?)
Das heißt, dass das Verb direkt mit dem Objekt des Satzes verbunden ist. Wir sprechen also von einem direkten Objekt.
Verben mit indirektem Objekt
Verben, die ein indirektes Objekt nach sich ziehen sind z.B.:
- plaire à qn (Frage: plaire à qui?)
- sourire à qn (Frage: sourire à qui?)
- se confier à qn (Frage: se confier à qui?)
- se soumettre à qn (Frage: se soumettre à qui)
Das heißt, dass das Verb mittels der Präposition à mit dem Objekt des Satzes verbunden ist. Es ist also indirekt mit dem Objekt des Satzes verbunden. Wir sprechen also von einem indirekten Objekt.
Verben mit direktem und indirektem Objekt
Verben, die sowohl ein direktes als auch ein indirektes Verb nach sich ziehen sind z.B.:
- donner quelque chose à quelqu’un. (Frage: donner quoi à qui?)
- écire une lettre à quelqu’un. (Frage: écrire quoi à qui?)
- apprendre quelque chose à quelqu’un. (Frage: apprendre quoi à qui?)
Im Detail: Direkte und indirekte Objekte im Französischen
Verben mit direktem Objekt
- Das Verb mit direktem Objekt ist direkt – ohne Präposition – mit dem Objekt des Satzes verbunden.
- Bei Verben mit direktem Objekt fragt man mit qui (wer) oder que (was).
- Regel: Das direkte Objekt folgt direkt – ohne Präposition – nach dem Verb.
Verben, die ein direktes Objekt nach sich ziehen, sind z.B. :
- voir qn/qc – Frage: voir qui/voir quoi?
- inviter qn – Frage: inviter qui?
- acheter qc – Frage: acheter quoi?
Beispiele zu Verben mit direktem Objekt:
- Les copains invitent leurs amis. > Ils invitent qui? > leurs amis
- Les copains cherchent la bagarre. > Que cherchent-ils? > la bagarre
Beispielsätze für direkte Objekte:
- Marie voit Pierre.
- Verb ist voir qn
- direktes Objekt > Marie voit qui? > Pierre
- Marc regarde Julie.
- Verb ist regarder qn
- direktes Objekt > Marc regarde qui? > Julie
- Les copains invitent leurs amis.
- Verb ist inviter qn
- direktes Objekt > Les copains invitent qui? > leurs amis
- Tu conduits tes parents à la gare.
- Verb ist conduire qn
- direktes Objekt > Tu conduits qui à la gare > tes parents
Verben mit indirektem Objekt
- Verben mit indirektem Objekt sind Verben, die mittels der Präposition à indirekt mit dem Objekt des Satzes verbunden sind.
- Daraus wird dann je nach Fall au (à+ le), à la, aux (à + les) sowie l’ vor anlautendem Vokal bzw. stummen h.
- Bei Verben mit indirektem Objekt fragt man mit à qui (wem) bzw. à quoi (wem, wozu,woran)
Verben, die ein indirektes Objekt nach sich ziehen sind z.B.:
- plaire à qn – Frage: plaire à qui?
- sourire à qn – Frage: sourire à qui?
- se confier à qn – Frage: se confier à qui?
- se soumettre à qn – Frage: se soumettre à qui
Beispiele zu Verben mit indirektem Objekt:
- Marc téléphone à ses parents. > Il téléphone à qui? > à ses parents
- Ce sacrifice sert à la paix mondial. > Il sert à quoi? > à la paix mondial
Beispielsätze für indirekte Objekte:
- Marc plaît beaucoup à Marie.
- Verb ist plaire à qn > indirektes Objekt
- Marc plaît à qui? > à Marie
- Marc sourit à la jeune fille.
- Verb ist sourir à qn > indirektes Objekt
- Marc sourit à qui > à la jeune fille
- Marc téléphone à ses parents.
- Verb ist téléphoner à qn > indirektes Objekt
- Marc téléphone à qui >à ses parents
- L’élève répond au professeur.
- Verb ist répondre à qn > indirektes Objekt
- L’élève répond à qui? >au professeur
Die Verneinung umklammert das Pronomen + die konjugierte Verbform.
- Cela ne te plaît pas.
- Je ne lui ai pas raconté l’histoire.
- Tu ne leur proposes pas un verre.
Beachte: Wenn das Verb vor einem Infinitiv steht, d.h. beim Future Proche oder in Verbindung mit Hilfsverben wie vouloir, savoir, pouvoir umklammert das ne … pas nur die konjugierte Verbform, der Infinitiv folgt danach:
- Cela ne va pas te plaire.
- Nous n’allons pas leur promettre ceci.
- Ils ne vont pas lui raconter la vérité.
- Je ne veux pas le rencontrer.
Beachte: Es gibt eine gewisse Anzahl von Verben, die im Französischen mit einem direkten Objekt, im Deutschen aber mit dem Dativ verbunden sind und umgekehrt. Dazu gehören:
- applaudir qn – jemandem apllaudieren
- écouter qn – jemandem zuhören
- aider qn – jemandem helfen
- suivre qn – jemandem folgen
- croire qn – jemandem glauben
- assiter qn – jemandem assistieren
- demander à qn – jemanden fragen, bitten
- mentir à qn – jemanden belügen
Verben mit doppeltem Objekt
Es gibt Verben, die sowohl ein direktes als auch ein indirektes Objekt nach sich ziehen können:
- donner quelque chose à quelqu’un – Frage: donner quoi à qui?
- écire une lettre à quelqu’un – Frage: écrire quoi à qui?
- apprendre quelque chose à quelqu’un – Frage: apprendre quoi à qui?
Beachte: Die Reihenfolge ist direktes vor indirektem Objekt.
- Le professeur enseigne le français aux enfants.
- Verb ist enseigner qc à qn
- Qu’est-ce que le professeur enseigne aux enfants? > le français (direktes Objekt)
- A qui est-ce que le professeur enseigne le français? > aux enfants (indirektes Objekt)
Beispielsätze für Verben mit doppeltem Objekt:
- Ils donnent deux crayons (direktes Objekt) à leurs camarades (indirektes Objekt).
- Elle demande pardon (direktes Objekt) à ses parents (indirektes Objekt).
- Elle ne dit pas la vérité (direktes Objekt) à son mari (indirektes Objekt).
- Nous écrivons une lettre (direktes Objekt) à nos amis (indirektes Objekt).
- On recommande cette entreprise (direktes Objekt) à notre chef (indirektes Objekt).
Die Reihenfolge ist direktes vor indirektem Objekt.
Direkte und indirekte Objekte im Französischen
Übungen dazu