Verben mit präpositionaler Ergänzung à und de üben
Verben mit präpositionaler Ergänzung à und de üben
Verben mit präpositionaler Ergänzung à und de üben
Wähle die richtige Antwort aus.
Elle pense souvent à sa jeunesse. Elle
pense souvent.
(Sie denkt oft an ihre Jugend. Sie denkt daran.)
Il avait l’air de ne pas croire ses propres mots. Il avait l’air de ne pas
croire.
(Er schien seinen eigenen Worten nicht zu glauben. Es schien, als würde er nicht daran glauben.)
Le grand frère aime se moquer de sa petite sœur. Le grand frère aime se moquer
elle.
(Der ältere Bruder mag es, sich über seine kleine Schwester lustig zu machen. Der ältere Bruder mag es, sich über sie lustig zu machen.)
À chacun de s’occuper de ses propres affaires. À chacun de s’
occuper.
(Jeder sollte sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern. Jeder sollte sich darum kümmern.)
Wähle die richtige Antwort aus.
Désolé. Je ne me souviens plus de ce que j’ai dit. Désole. Je ne m’
souviens plus.
(Entschuldigung. Ich erinnere mich nicht mehr an das, was ich gesagt habe. Entschuldigung. Ich erinnere mich nicht mehr daran.)
À la confesse les enfants vont fier leurs péchés au curé. Ils vont les confier
lui
(In der Beichte bekennen die Kinder dem Priester ihre Sünden. Sie werden sie ihm anvertrauen.)
Marie a présenté son ami à ses parents. Marie a présenté son ami
eux.
(Marie hat ihren Freund ihren Eltern vorgestellt. Marie hat ihren Freund ihnen vorgestellt.)
Le fils ne s'intéresse pas à ses études. Le fils ne s'
intéresse pas.
(Der Sohn interessiert sich nicht für seine Studien. Der Sohn interessiert sich nicht dafür.)
Faites attention à ce que vous faites! Faites-
attention!
(Passen Sie auf, was Sie tun! Achten Sie darauf!)
Wähle die richtige Antwort aus.
Marie a terriblement envie de sucreries. Marie
a terriblement envie.
(Marie hat schrecklich Lust auf Süßigkeiten. Marie hat schrecklich Lust darauf.)
Tu devrais te libérer de tes mauvaises habitudes. Tu devrais t’
libérer.
(Du solltest dich von deinen schlechten Gewohnheiten befreien. Du solltest dich davon befreien.)
Tout dépend de la bonne volonté des gens. Tout
dépend.
(Alles hängt vom guten Willen der Menschen ab. Alles hängt davon ab.)
On devrait bien réfléchir à son avenir. On devrait bien
réfléchir.
(Man sollte gut über seine Zukunft nachdenken. Man sollte darüber nachdenken.)
Ça fait du bien de renoncer de temps en temps à ses conforts. Ça fait du bien d'
renoncer de temps en temps.
(Es tut gut, von Zeit zu Zeit auf seine Annehmlichkeiten zu verzichten. Es tut gut, von Zeit zu Zeit darauf zu verzichten.)
Wähle die richtige Antwort aus.
Il est temps de réfléchir à ce que nous allons faire demain. Il est temps d'
réfléchir.
(Es ist Zeit, darüber nachzudenken, was wir morgen tun werden. Es ist Zeit, darüber nachzudenken.)
Le nouveau maire s'est référé aux succès de son prédécesseur. Il s'
est référé.
(Der neue Bürgermeister bezog sich auf die Erfolge seines Vorgängers. Er berief sich darauf.)
Le directeur de l’école s’est adressé aux parents d’élèves. Il s’est adressé
eux.
(Der Schulleiter hat sich an die Eltern der Schüler gewandt. Er hat sich an sie gewandt.)
Toute l’équipe de travail s’est attaquée au problème posé. Tout l’équipe s'
est attaquée.
(Das gesamte Arbeitsteam hat sich der Herausforderung gestellt. Das gesamte Team hat sich ihr gestellt.)
Les gens se souviennent davantage du bien vécu que du mal. Ils s’
souviennent davantage.
(Die Leute erinnern sich eher an das Gute als an das Schlechte. Sie erinnern sich eher daran.)
*Lösungen ganz unten auf dieser Seite.
Objektpronomen – Übungen
Französische Objektpronomen
Direktes oder indirektes Objekt
- Direktes oder indirektes Objekt – Übung 1
- Direktes oder indirektes Objekt – Übung 2
- Direktes oder indirektes Objekt – Erläuterung
Weitere Übungen
Weitere Hilfs- und Lernmittel
Lösungen
Verben mit präpositionaler Ergänzung à und de üben
- Elle pense souvent à sa jeunesse. Elle y pense souvent. (Sie denkt oft an ihre Jugend. Sie denkt daran.)
- Il avait l’air de ne pas croire ses propres mots. Il avait l’air de ne pas y croire. (Er schien seinen eigenen Worten nicht zu glauben. Es schien, als würde er nicht daran glauben.)
- Le grand frère aime se moquer de sa petite sœur. Le grand frère aime se moquer d’elle. (Der ältere Bruder mag es, sich über seine kleine Schwester lustig zu machen. Der ältere Bruder mag es, sich über sie lustig zu machen.)
- À chacun de s’occuper de ses propres affaires. À chacun de s’en occuper. (Jeder sollte sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern. Jeder sollte sich darum kümmern.)
- Désolé. Je ne me souviens plus de ce que j’ai dit. Désole. Je ne m’en souviens plus. (Entschuldigung. Ich erinnere mich nicht mehr an das, was ich gesagt habe. Entschuldigung. Ich erinnere mich nicht mehr daran.)
- À la confesse les enfants vont fier leurs péchés au curé. Ils vont les confier à lui. (In der Beichte bekennen die Kinder dem Priester ihre Sünden. Sie werden sie ihm anvertrauen.)
- Marie a présenté son ami à ses parents. Marie a présenté son ami à eux. (Marie hat ihren Freund ihren Eltern vorgestellt. Marie hat ihren Freund ihnen vorgestellt.)
- Le fils ne s’intéresse pas à ses études. Le fils ne s’y intéresse pas. (Der Sohn interessiert sich nicht für seine Studien.) (Der Sohn interessiert sich nicht dafür.)
- Faites attention à ce que vous faites! Faites-y attention! (Passen Sie auf, was Sie tun! Achten Sie darauf!)
- Marie a terriblement envie de sucreries. Marie en a terriblement envie. (Marie hat schrecklich Lust auf Süßigkeiten. Marie hat schrecklich Lust darauf.)
- Tu devrais te libérer de tes mauvaises habitudes. Tu devrais t’en libérer. (Du solltest dich von deinen schlechten Gewohnheiten befreien. Du solltest dich davon befreien.)
- Tout dépend de la bonne volonté des gens. Tout en dépend. (Alles hängt vom guten Willen der Menschen ab. Alles hängt davon ab.)
- On devrait bien réfléchir à son avenir. On devrait bien y réfléchir. (Man sollte gut über seine Zukunft nachdenken. Man sollte darüber nachdenken.)
- Ça fait du bien de renoncer de temps en temps à ses conforts. Ça fait du bien d’y renoncer de temps en temps. (Es tut gut, von Zeit zu Zeit auf seine Annehmlichkeiten zu verzichten. Es tut gut, von Zeit zu Zeit darauf zu verzichten.)
- Il est temps de réfléchir à ce que nous allons faire demain. Il est temps d’y réfléchir. (Es ist Zeit, darüber nachzudenken, was wir morgen tun werden. Es ist Zeit, darüber nachzudenken.)
- Le nouveau maire a recouru aux succès de son prédécesseur. Il y a recouru. (Der neue Bürgermeister hat sich an den Erfolgen seines Vorgängers orientiert. Er hat sich darauf verlassen.)
Le nouveau maire s’est référé aux succès de son prédécesseur. Il s’y est référé. (Der neue Bürgermeister bezog sich auf die Erfolge seines Vorgängers. Er berief sich darauf. )
- Le directeur de l’école s’est adressé aux parents d’élèves. Il s’est adressé à eux. (Der Schulleiter hat sich an die Eltern der Schüler gewandt. Er hat sich an sie gewandt.)
- Toute l’équipe de travail s’est attaquée au problème posé. Tout l’équipe s’y est attaquée. (Das gesamte Arbeitsteam hat sich der Herausforderung gestellt. Das gesamte Team hat sich ihr gestellt.)
- Les gens se souviennent davantage du bien vécu que du mal. Ils s’en souviennent davantage. (Die Leute erinnern sich eher an das Gute als an das Schlechte. Sie erinnern sich eher daran.)